Перевод "Грузовой поезд" на английский
Произношение Грузовой поезд
Грузовой поезд – 29 результатов перевода
Какой тебе смысл ехать на стоянку, брат?
Я спросил, какой тебе смысл ехать на стоянку грузовых поездов?
- Отстань, ладно?
- What's the idea, riding into the yard?
- Huh? I said, what's the idea, riding into the freight yard?
- Lay off, will you?
Скопировать
Какой был мандраж.
Мы прыгнули в ту чертову дверь, ветер был такой, будто от проклятого грузового поезда.
Я тащился от того полета.
Baby doll, you talk about a rush, man.
We went out that fucking door, that wind hit you like a goddamn freight train.
I'm dragging away from the jet,
Скопировать
Хорошо.
Этот грузовой поезд проезжает в 5 каждое утро? Нет, сэр.
Это очень необычно.
Yeah, right.
Does that freight train come through at 5 a.m. every morning?
No, sir. It's very unusual.
Скопировать
Что это такое коричневое?
Вчера Вы сказали, что этот грузовой поезд нечасто приходит в 5 утра.
Я знаю.
What's that brown stuff?
Yesterday you told me that freight train hardly ever comes through here at 5 a.m.
I know.
Скопировать
Нашим первым планом выполнения было... использование рассеянного луча лазерного генератора... чтобы нагреть объект до точки распада.
Это словно стрельба из ружья по грузовому поезду, Док.
Кое-кто из нас поддержал эту идею.
Doc, translate. Our first feasibility plan was to use a spread-focus laser generator... to heat the object to the point of fracture.
That's like shooting a B.B. gun at a freight train, Doc.
Uh, some of us have got this idea.
Скопировать
Дамы и господа, мы с прискорбием сообщаем, что Джордж Клинтон и P-Funk All Stars были растерзаны медведем.
Хорошая новость: этот медведь умеет играть на гитаре, так что похлопайте Грузовому поезду и Сердцебиениям
ЛеВар?
Ladies and gentlemen, we regret to inform you that George Clinton and the P-Funk All Stars have been mauled to death by a bear.
On a lighter note, that bear plays guitar, so put your hands together for Freight Train and the Palpitations.
Lavar?
Скопировать
Говори, Эрик.
Угнали грузовой поезд на станции Керн.
Это на север от Бейкерсфильд.
Go ahead, Eric.
A freight train's been hijacked in Kern Junction.
It's Bakersfield to the north.
Скопировать
Парса... был спрятан в машине.
Я подсадил его... на грузовой поезд в Балтиморе, который перевозит автомобили.
Я должен был также перевезти и его телохранителя, но, как вы знаете, кое-что случилось.
Parsa... was hidden in a car.
I smuggled him... onto a freight train in Baltimore that transports automobiles.
I was to move his bodyguard as well, but as you know, things happened.
Скопировать
Он взломал нашу радиопередачу.
Мои сообщники, возможно, бегут в переулок, но автобус из округа Кресент вот-вот столкнется со скорым грузовым
О, Боже, он прав, автобус движется к железной дороге на Эмхерст.
He's hacked our transmission.
My associates may be headed to the alley, but the 9:10 bus from Crescent Circle is about to collide with the Starlight Freight Express.
Oh, my God, he's right, the 9:10's headed for the track at Amherst.
Скопировать
Эвелин!
Привет, Грузовой поезд.
Как ты?
Evelyn.
Hey, Freight Train.
How are you?
Скопировать
Я позвоню им прямо сейчас.
Алло, Беатрис, это Грузовой поезд.
Между нами все кончено.
I'm gonna call them right now.
Hello, Beatrice, it's Freight Train.
We're through.
Скопировать
Этот уровень наводнения, зафиксированный в 1896 году.
Водохранилище взорвалось, и пара миллиардов галлонов воды прошли через центр города, как грузовой поезд
Они извлекали тела с деревьев в течение шести месяцев.
That's the level the floodwaters reached in 1896.
The reservoir burst, and a couple of billion gallons of water came through the middle of town like a freight train.
They were pulling bodies out of trees for six months.
Скопировать
Ким, у меня двое детей.
заработать еще немного денег, но мысль о том, что мне придется кормить еще один рот обрушилась на меня как грузовой
Я понимаю.
Kim, I have two kids.
I agreed to do this because I wanted to help out a couple and make some extra money, but the thought of having another mouth to feed, it's like a freight train just bearing down on me.
I understand.
Скопировать
О, чувак.
притворяться, что находишься в первом классе в самолете на Лондон, но все остальные знают, что ты на грузовом
Это заставит ее не сгущать краски.
Aw, man.
He just said, "You can lie to yourself "and pretend you're on a first-class flight to London, "but everybody else knows you're on a freight train to Stupid Town."
That should make her stop huffing paint.
Скопировать
- Налоксон.
У неё будет болеть голова, как при прохождении грузового поезда, но... мыслить будет ясно.
Спасибо.
Naloxone.
She'll have a headache like a freight train, but... she'll be coherent.
Thank you.
Скопировать
В результате он сошел с рельсов, вызвав ущерб в миллионы долларов
К счастью, это был грузовой поезд и никто не погиб
Кроме наших клиентов
They derailed it, causing millions in damage.
Luckily, it was a freight train and nobody died.
Except our clients.
Скопировать
Ага.
Да, в полдень проезжает грузовой поезд.
На сколько сильна боль?
- Yeah.
A freight train rolls through at noon.
How bad is the pain?
Скопировать
Я просто пытаюсь дать Вам знать, что мой клиент...
- Ваш клиент разбил грузовой поезд...
Это стало причиной миллионных убытков.
I'm just trying to let you know that my client --
Your client wrecked a cargo train...
That caused millions in damage.
Скопировать
Проще говоря это больше чем просто шоу
Это мультимиллионный долларовый комедийный грузовой поезд и маркетинговый джаггернаут
Который сошел с рельс и полностью изменил культурный пейзаж, к которому мы привыкли.
Spurlock: Quite simply, it's more than just a show--
It's a multimillion-dollar comedic freight train and marketing juggernaut
That's gone off the rails and has completely altered The cultural landscape as we know it.
Скопировать
Не сработает, если вы сделаете это вот здесь.
Если транзитный грузовой поезд остановится, Где-нибудь, кроме депо или склада.
Безусловно, сигнал автоматически поступит в Федеральное ЖД управление и Службу безопасности наземного транспорта департамента национальной безопасности.
None, if you do it right here.
If a freight train is stopped in transit anywhere other than the usual yards or depots-
Absolutely, a signal will automatically alarm the FRA and the TSA Surface Division at the Department of Homeland Security.
Скопировать
Модель поезда, которую ты только что закончил.
- Твой грузовой поезд.
- Я хочу его взорвать и снять это.
You know that train model you just made?
- Your cargo train.
- I want to blow it up and film it.
Скопировать
Карпентье потрясает землю, но, кажется его удары никак не влияют на чемпиона. Демпси продолжает движение
-будто грузовой поезд во мраке июльской ночи.
Ну вот сейчас!
Carpentier's punches land but seem to have no effect on the champion.
Dempsey keep coming like a freight train in the dark of night. dark of night.
- He's got him now
Скопировать
Держи! Держи!
Уилл Колсон пытается прицепиться к грузовому поезду.
- Боже.
Steady, steady!
Will Colson is trying to hook up 1206
-with 777:
Скопировать
Как прошёл полёт?
Полёт, поездка на телеге, грузовом поезде...
- всё прошло замечательно.
How was the flight?
The flight, the hayride, cargo train...
- everything was fine.
Скопировать
Атомная бомба разрывается у меня между ног.
В челюсть словно врезается грузовой поезд.
Меня и раньше били, но так никогда.
An atom bomb goes off between my legs.
A freight train barrels into my jaw.
I've taken a beating before, but never like this.
Скопировать
Он выделил три до Торонто сегодня вечером.
Ясин может запрыгнуть на грузовой поезд в Канаду.
Когда следующий поезд?
He's flagged these three to Toronto tonight.
Yasin may be about to hop a freight train for Canada.
When's the next train?
Скопировать
Он локомотив, а не глайдер, как ты.
Зрелище не самое элегантное, но он мчится по дорожке, как грузовой поезд в огне, и очень мощно финиширует
Он твой основной соперник.
He's a driver, not a floater like you.
It's ugly to watch, but he goes down that track like a freight train on fire, and he's got a hell of a finish.
Him, you need to watch out for.
Скопировать
Я не думаю, что твоя новая подруга говорит нам правду.
Грузовые поезда отправляются на север каждый день.
Номера все начинаются на 55.
I don't think your new friend is telling us the truth.
There are freight trains going north every day.
The numbers all start with 55.
Скопировать
- Что?
♪ Я, как грузовой поезд, направляюсь к твоей конфетке ♪
♪ Я хочу попробовать её прямо сейчас ♪
- What?
♪ I'm like a freight train headed for your candy ♪
♪ I want to taste it now ♪
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Грузовой поезд?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Грузовой поезд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение